Морской английский язык отличается от классического литературного английского языка специализированной лексикой и терминологией, относящимися к морской отрасли. 2
Некоторые особенности морского английского:
- Акцент на навыках общения, характерных для морских операций, таких как управление судном, навигация, прогнозы погоды, процедуры безопасности и аварийные протоколы. 2
- Использование устоявшихся терминов и выражений, которые применяются для общения на борту судна, для связи с лоцманом, при радиообмене, при постановке на якорь и швартовке. 4
- Использование аббревиатур, например AIS (автоматическая система идентификации), DOC (документ о соответствии) и других. 3
- Специфическая терминология должностей, так как должности в мореходстве отличаются от сухопутных должностей. 3
- Употребление слова «dead», например, «dead slow ahead» — «самый малый вперёд», но «dead ahead» — «прямо по носу». 4
- Использование других слов для обозначения левой и правой стороны: вместо «left» и «right» — «port» и «starboard». 4
Морской английский язык — это разновидность английского языка, а не отдельный язык, специально отобранный и утверждённый морским сообществом. 1