Некоторые отличия английской и русской транскрипций, которые могут влиять на их использование в учебных и научных целях:
- Количество звуков и букв. 7universum.com nsportal.ru В русском языке 21 согласный звук, 10 гласных и два символа — «ь» и «ъ». 7universum.com В английском языке 20 согласных и 6 гласных (буква «Y» может передавать как гласные, так и согласные). 7universum.com nsportal.ru
- Деление гласных по долготе. 7universum.com nsportal.ru В русском языке нет деления гласных по долготе, в то время как в английском примечательна долгота гласных и дифтонги. 7universum.com nsportal.ru
- Связь между фонетикой и орфографией. cyberleninka.ru В русском языке она основана на лексическом принципе: буквы отражают только часть произношения слова. 7universum.com В английском языке связь между фонетикой и орфографией базируется на историческом принципе, то есть объясняется с точки зрения всей истории развития языка. cyberleninka.ru
- Ударение. nsportal.ru В русском и английском языках ударение может падать на любой слог слова. nsportal.ru Однако в заимствованных словах обычно сохраняется ударение из исходного источника. nsportal.ru
Транскрипция помогает освоить произношение, так как звуковой облик английского языка сильно отличается от привычного русского. smapse.ru Знание транскрипции позволяет читать слова по звукам, что чётче усваивает произношение, чем при использовании только звукового образца. smapse.ru