Американский и британский подходы к термину «rewrite» в литературе отличаются. 1
В американском варианте rewrite переводится как «перезапись, переработанный текст» и используется как глагол для обозначения процесса переписывания с целью изменения или улучшения текста. 12
В британском варианте rewrite также может быть существительным и обозначать сам процесс переписывания, а также переработанный текст как результат этого процесса. 12
Таким образом, в американском подходе акцент делается на процессе переписывания, в то время как в британском — на самом процессе переписывания и результате этого процесса.
Кроме того, американское произношение слова «rewrite» отличается от британского: в американском варианте оно звучит как [ˈriːraɪt], а в британском — [ˌriːˈraɪt]. 12