Некоторые отличия губденского диалекта даргинского языка от литературного:
Лаконичность. 1 Например, в локативном падеже, указывающем на местонахождение, губденский диалект обходится без окончания «-лизиб» («-личиб»), которое используется в литературном языке. 1
Совпадение форм существительных при вопросах «где» и «куда». 1 Это может создавать путаницу, но из контекста обычно понятно, о чём идёт речь. 1
Использование наречия «кида», которое в губденском диалекте означает и «где», и «куда», хотя по логике литературного языка «где» должно обозначаться как «кидаб», а «куда» — как «кида». 1
Использование буквы «Р» в начале и в середине слова для обозначения женского рода. 1
Применение буквы «Б» как характерной буквы среднего рода единственного числа и для 3-го лица множественного числа разумных существительных. 1
Наличие личных имён тюркского (кумыкского) происхождения в составе губденских личных имён, что отличает их от других даргинских диалектов. 2
Частое выпадение различных звуков основы или окончания на стыке морфем, чаще всего одного из сонорных. 3
Один тип склонения, в то время как в литературном языке выделяют три типа склонения. 3
Несовпадение окончаний отдельных падежей, например, в литературном языке окончания эссива, аллатива и аблатива содержат изменяющиеся классные показатели, указывающие на класс, число и частично. 3
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.