Переписывание сказок может быть плохим, если не учитывать заложенный в произведении смысл и мораль. 1 Например, при обработке сказок важно раскрыть их подлинно народный смысл, моральную сущность и идейное содержание. 1
Также есть риск исказить текст, если не знать все варианты подлинно народных сказок и не «любить и чувствовать» сказочный язык. 1 Например, можно наделять традиционные народные образы несвойственными для фольклора чертами. 1
С другой стороны, талантливое переписывание сказок может быть и не плохим решением. 2 Например, это в духе постмодернизма, когда используют персонажей других произведений и смешивают их между собой. 2
Таким образом, оценка вреда от переписывания сказок зависит от индивидуальных обстоятельств и целей автора.