Возможно, имелись в виду слова, связанные с концептом «чужой» в японской культуре и искусстве.
В языке для обозначения иностранцев используют, например, такие термины: «гайкокудзин» (буквально — «человек другой страны») и его сокращённая форма «гайдзин» (означает «человек извне»). ru.ruwiki.ru cyberleninka.ru «Гайдзин» зачастую применяют с пренебрежительным или грубым оттенком. cyberleninka.ru
В искусстве слово «гайдзин» встречается, в частности, в следующих произведениях: ru.ruwiki.ru ru.wikipedia.org
- «Мой жених — иностранец». ru.ruwiki.ru ru.wikipedia.org Фильм режиссёра Кадзуаки Уэ, в котором на примере романтической истории показаны затруднительные ситуации, возникающие при тесном общении представителей различных культур с японской. ru.ruwiki.ru
- «Токийский дрифт». ru.ruwiki.ru ru.wikipedia.org В этом фильме так называют главного героя Шона Босуэлла, приехавшего в Токио. ru.ruwiki.ru
- «Command & Conquer: Red Alert 3». ru.ruwiki.ru ru.wikipedia.org В игре, играя за Японскую империю, можно услышать, как главные персонажи и юниты, относясь к своим врагам, называют их «гайдзинами». ru.ruwiki.ru