Некоторые различия между современным литературным арабским языком и местными диалектами:
- Сфера применения. www.divelang.ru Литературный арабский язык (фусха) используется в официальных документах, прессе, телевидении и радио, в образовании и литературе, в международных и дипломатических контекстах. languages42.ru Диалекты — язык повседневного устного общения, домашнего обихода, фольклора, поп-культуры. www.divelang.ru
- Фонетика и произношение. languages42.ru Литературный арабский язык сохраняет классическое произношение звуков, все звуки артикулируются чётко. lingust.ru В диалектах происходит упрощение долгих гласных и слияние звуков, изменение звуков. languages42.ru
- Морфология. languages42.ru В литературном арабском языке есть падежи, упрощённые спряжения глаголов. languages42.ru В диалектах практически полностью исчезли падежи, окончания не используются или используются хаотично. lingust.ru
- Синтаксис. languages42.ru В литературном арабском языке строгий порядок слов. languages42.ru В диалектах — менее строгий порядок слов, активное использование частиц, характерных только для диалекта, часто опускается подлежащее, особенно при очевидном контексте. languages42.ru
- Лексика и заимствования. languages42.ru Литературный арабский язык использует «классическую» арабскую лексику, корни и шаблоны. lingust.ru Диалекты часто заимствуют слова из языков колонизаторов: французский (в Магрибе), английский (в Египте, Ливане), турецкий (в Леванте), персидский (в Ираке и Заливе). languages42.ru
Диалекты одной группы более или менее взаимопонятны, но между разными группами могут быть серьёзные отличия в лексике, грамматике, произношении. www.divelang.ru Например, марокканец и саудовец вряд ли поймут друг друга, если будут говорить на своих диалектах. www.divelang.ru