Вопросы к Поиску с Алисой
Различия между исконно русскими и заимствованными фразеологизмами заключаются в происхождении и источнике этих выражений. vk.com linguistics-konspect.org
Исконно русские фразеологизмы — это устойчивые выражения, которые сложились в русском языке или унаследованы от более ранних периодов его развития. vk.com Они делятся на три группы: vk.com
Заимствованные фразеологизмы — это устойчивые сочетания слов, которые пришли в русский язык извне и употребляются в том же виде, что и в языке-источнике, без перевода. vk.com Особую большую группу составляют фразеологизмы, заимствованные из старославянского (церковнославянского) языка. vk.com Часто они имеют внешние особенности, указывающие на их церковнославянское происхождение (старославянизмы, архаичные грамматические конструкции и формы слов). vk.com
Меньшая часть заимствованных фразеологизмов — устойчивые выражения, заимствованные из других языков (в основном западноевропейских). vk.com В активном употреблении их мало, и постепенно становится всё меньше. vk.com На письме они передаются чаще всего латинскими буквами, но встречается и запись кириллицей. vk.com