Некоторые особенности турецкой системы вежливости при выражении благодарности:
Использование разных форм слова «спасибо». thegirl.ru turkish.by Например, «teşekkür ederim» («тешеккюр эдерим») означает «большое спасибо» и особенно уместно, когда человек не очень знаком. thegirl.ru «Sağol» («саол») — более неформальное «спасибо». thegirl.ru
Усиление простого «спасибо». skyeng.ru Простое «teşekkür ederim» может быть усилено до «çok teşekkür ederim» («большое спасибо») или более эмоционального «Allah razı olsun» («да будет доволен Вами Аллах») в ситуациях значительной благодарности. skyeng.ru
Эмоциональность выражения благодарности. skyeng.ru В Турции не принято благодарить за каждую мелочь, но выражение благодарности за гостеприимство или подарок должно быть подчёркнуто эмоциональным. skyeng.ru
Использование особых выраженийпри благодарности за еду. moluch.ru Например, «Ellerinize sağlık» («здоровья вашим рукам») — особый комплимент хозяйке за вкусно приготовленную еду. moluch.ru
Использование официальных формулировокпри благодарностина высоком уровне. moluch.ru Например, «En derin saygılarımı ve şükranlarımı sanarım» — «Позвольте выразить мою глубочайшую благодарность и почтение». moluch.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.