Некоторые особенности поэтического языка третьей волны эмиграции:
- Использование застывших словесных конструкций. 1 Поэты-эмигранты пользовались как бы застывшими конструкциями, им приходилось изобретать непривычные для коренных носителей русского языка словосочетания. 1
- Обращение к лексическим пластам, находящимся на периферии словарного запаса бывших соотечественников. 1 Например, Юрий Кублановский использовал такие лексические пласты. 1
- Активное использование стилистически сниженной лексики, включая ненормативную. 1 Например, Иосиф Бродский и Лев Лосев. 1
- Использование заимствований из английского языка. 4 Языковая картина мира писателей третьей волны эмиграции формировалась в США, поэтому использование заимствованной лексики было неизбежно. 4
- Академическая строгость стиля. 1 Как правило, стихи поэтов третьей волны эмиграции строги по форме, но обладают невысоким эмоциональным потенциалом относительно русской поэтической традиции. 1
Творчество представителей третьей волны эмиграции складывалось не столько под воздействием русской классики, сколько под влиянием популярной в 60-е годы в СССР американской и латиноамериканской литературы, а также поэзии М. Цветаевой, Б. Пастернака, прозы А. Платонова. 5