Возможно, имелись в виду различия в первоначальном значении термина «апофеоз» и в его использовании в театральном искусстве.
В западноевропейской культуре слово греческого происхождения «апофеоз» продолжает применяться к понятию «обожествление» и входящим в него многочисленным аспектам, в русском языке оно используется лишь для обозначения аспектов культуры и искусства, связанных с театральными постановками. 14
В театральном искусстве и в западноевропейских театрах, и в русском придворном театре XVI–XVIII веков была разработана форма апофеоза, а также панегирического спектакля, который представлял собой как бы развёрнутый во времени апофеоз. 13
Апофеоз в театральном искусстве — это заключительная сцена музыкального или драматического спектакля, концерта, праздничной концертной программы, циркового представления. 12 Она содержит прославление героя, народа или важного события, носит торжественный характер и включает большое количество действующих лиц. 12
Таким образом, различие заключается в том, что в западноевропейской культуре термин «апофеоз» имеет более широкое значение, связанное с обожествлением, а в русском языке он используется только для обозначения театральных постановок. 14