Ласкательные прозвища в разных языках могут отличаться из-за культурных и мировоззренческих особенностей, а также из-за различий в традициях и обычаях. infourok.ru
Некоторые примеры культурных различий:
- Немецкий язык. dzen.ru www.lingoda.com В нём распространены уменьшительно-ласкательные суффиксы, часто связанные с названиями животных. dzen.ru www.lingoda.com Например, «мышонок» (Mäuschen) или «медвежонок» (Bärchen). knife.media www.lingoda.com
- Английский язык. dzen.ru В нём нет специальных уменьшительно-ласкательных суффиксов. dzen.ru Часто к названиям животных добавляют какое-нибудь прилагательное: получаются прозвища типа «сладкий кролик» или «наглая обезьянка». dzen.ru
- Французский язык. dzen.ru Во Франции часто используют прозвища, связанные с едой и животными: «кочанчик капусты» (chouchou), «креветка», «блошка». dzen.ru radiokp.ru
- Итальянский язык. dzen.ru В нём есть оригинальные прозвища, например «щенок», «фрикаделька», «вата» или «картофелинка». dzen.ru
- Испанский язык. dzen.ru В нём обычно используются уменьшительно-ласкательные суффиксы «ито» и «ита», например «Лола — Лолита», «Пабло — Паблито». dzen.ru
- Китайский язык. infourok.ru В нём одним из наиболее часто встречающихся видов обращений являются сокращённые формы имени собственного и эмоционально-оценочные номинации. infourok.ru
Также есть примеры, когда ласковые прозвища связаны с особенностями партнёров: например, если девушка невысокого роста, то её возлюбленный может называть её «коротышкой», а если у девушки плохое зрение — «слепуха». infourok.ru