Возможно, имелось в виду влияние культурного контекста на восприятие окружающего мира через язык.
Культурный контекст влияет на интерпретацию сообщений в межкультурной коммуникации. apni.ru На восприятие влияют культурные коннотации — ассоциативно-оценочные компоненты значения слова или выражения, которые формируются в конкретной культуре. apni.ru Они отражают социокультурный и когнитивный опыт этноса и могут приводить к серьёзным коммуникативным сбоям, недопониманию, а порой и к конфликту. apni.ru
Например, русский и английский языки по-разному формируют мысль о таких предметах, как рука и нога. multiurok.ru Русский язык направляет внимание на эти конечности как целое, а английский выделяет ту или другую часть руки или ноги, даже когда в этом нет необходимости. multiurok.ru
Также существует феномен «двуязычности», когда люди, говорящие на нескольких языках, склонны мыслить немного иначе в зависимости от того, на каком языке они думают в данный момент. brainapps.ru
Таким образом, культурный контекст влияет на восприятие мира через язык, и это важно учитывать при переводе, так как незнание культурных различий может привести к серьёзным ошибкам. inlibrary.uz