Уникальность кубанской балачки как диалекта заключается в смешении и взаимопроникновении русского, украинского языков, украинских и южнорусских говоров, а также диалектов других областей России, принесённых на Кубань переселенцами. 34
Некоторые особенности балачки:
- Наличие специфических слов, которых нет в литературном языке и которые, как правило, неизвестны в других регионах. 4 Такие слова составляют колорит местной речи, придают ей живость, выразительность и неповторимость. 4
- Грамматические отличия от русского литературного языка. 1 Например, замена среднего рода женским или мужским, нелитературное употребление форм числа, своеобразные окончания и формообразовательные суффиксы. 1
- Распространённость краткой формы прилагательных. 1 Она образуется не только от качественных прилагательных, но и от относительных. 1
- Использование некоторых оборотов речи, не свойственных ни русскому, ни украинскому языкам. 3 Например, говорят не «О чём-то, а ЗА что-то» (не «о погоде», а «за погоду») или ставят окончания к именам: не Василий или Вася, а Васько. 3
Балачка представляет собой устный и письменный диалект, в разное время на нём создано множество текстов, стихов, прозы, официальных документов. 3