Возможно, имелись в виду различия между официально-деловым стилем французского письма, характерным для классики, и современным.
Для классического французского делового письма свойственны, например, такие особенности: elar.urfu.ru
- Стандартизированность. elar.urfu.ru cheloveknauka.com Строгое соблюдение норм и правил оформления на всех языковых уровнях: лексическом, синтаксическом, морфологическом и других. elar.urfu.ru
- Отсутствие разговорной лексики. elar.urfu.ru Нежелательное использование сленга, жаргонов, вульгаризмов и диалектизмов, так как они придают сообщению оттенок неформальности. elar.urfu.ru
- Использование сложных предложений. elar.urfu.ru Зачастую в деловых письмах встречаются сложносочинённые и сложноподчинённые предложения, а также предложения, осложнённые причастными или деепричастными оборотами. elar.urfu.ru
- Влияние типа коммуникации. elar.urfu.ru Например, для восходящего типа письма свойственны более пышные, объёмные формулировки, чем для нисходящего типа. elar.urfu.ru
Для современного французского письма, в частности дружеского, характерны такие особенности: xn--d1ailn.xn--p1ai
Таким образом, одно из отличий заключается в том, что для классического французского делового письма характерны строгие правила и стандартизация, а для современного — использование более простых языковых конструкций и ориентация на передачу логических связей.