Вопросы к Поиску с Алисой
Возможно, имелась в виду песня Caruso («Памяти Карузо») итальянского певца Лучио Далла. www.radiovan.fm dic.academic.ru
Одна из особенностей неаполитанского диалекта, на котором написана эта композиция, заключается в том, что в нём нет дословного эквивалента фразе «Ti amo». www.radiovan.fm Чтобы передать нужное настроение, автор использовал словосочетание «Ti voglio bene», которое переводится как «Я желаю Вам добра» и обычно не применяется в романтическом контексте. www.radiovan.fm
Также в песне упоминается город Сорренто, который на неаполитанском диалекте произносится как «Сурриенто». vk.com en.wikipedia.org
Кроме того, музыка и слова припева Caruso написаны на смеси стандартного итальянского и неаполитанского языков и основаны на неаполитанской песне «Dicitencello vuje», опубликованной в 1930 году. en.wikipedia.org