Разница между русской и западной традицией использования пословиц и поговорок заключается в некоторых особенностях:
- В русских пословицах часто встречаются образы из природы и быта, например: «Гостям дверь открой, а дураку — дверь» или «Не в сапоге счастье, а в чистоте рядов». 5 В английских поговорках можно заметить большее количество аллегорий и фразовых глаголов. 5
- Для английских пословиц характерна краткость, лаконичность изречений и их универсальность. 1 Для русских — религиозно-философская составляющая и глубина народной мудрости. 1
- В грамматических структурах английских и русских пословиц и поговорок есть отличия, что объясняется различием строя языков. 2 Например, в русском языке есть обобщённо-личные предложения, а в английском — подлежащее, обозначающее неопределённое лицо. 2
При этом каждой поговорке или пословице в русском языке есть соответствующий аналог в английском языке и наоборот. 1 Народная мудрость в двух языках развивалась параллельно и выражала себя зачастую аналогично. 1