Разница между региональными диалектами немецкого языка проявляется в трёх основных областях: фонетике, грамматике и лексике. 3
Фонетические различия касаются, например, произношения согласных звуков. 3 В соответствии с литературными нормами немецкого языка фонему «ch» стоит произносить как «хь». 3 Однако в южной части страны можно услышать «ищь», а в Берлине — «икь». 3 Также меняется произношение согласной «s». 3 В литературном варианте немецкого языка эта буква звучит как «с» или «ш» в зависимости от места в слове. 3 На юге страны в большинстве случаев произносят её как «ш», даже если по правилам нужно сделать иначе. 3
Грамматические различия связаны, например, с родом имён существительных. 3 В немецком языке у любого существительного есть грамматический род — мужской, женский или средний. 3 Однако в австрийском варианте немецкого языка слово женского рода может принадлежать к мужскому, мужского — к женскому и так далее. 3 Также на юге иначе строится перфектное время: в литературном немецком принято использовать вспомогательный глагол «sein», если смысловой обозначает движение. 3 Южане на это правило внимания не обращают и почти во всех случаях используют вспомогательный глагол «haben». 3
Лексические различия наиболее выражены. 1 Иногда бывает сложно догадаться, какое слово использует в языке тот или иной житель Германии и что оно означает. 3 Например, в Баварии могут поприветствовать фразой «Grüß Gott» (дословно переводится на русский язык как «Благослови Вас Господь»), а в Гамбурге и его округе скажут при встрече «Moin». 3