Разница между повседневным и официальным стилем прощания на английском языке заключается в используемых выражениях:
- Для повседневного использования применяются более простые и привычные фразы, такие как «bye» («пока») или «later» («до скорого»). 14 Например, «have a good one» («всего доброго»). 3
- Для официального стиля характерны более вежливые и традиционные фразы, например: «goodbye» («до свидания»), «have a good day» («хорошего дня») 125. Они помогают подчеркнуть официальное и вежливое отношение к собеседнику. 1
Таким образом, повседневные выражения лишены официозности и сильной эмоциональной окрашенности, в то время как официальные фразы используют для передачи уважения и вежливости к партнёру по общению.