Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Культура и искусство / В чем разница между 'пока' и 'саёнара' в японском языке?
Вопрос для Поиска с Алисой
6 мая

В чем разница между 'пока' и 'саёнара' в японском языке?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

«Пока» и «саёнара» имеют разные значения в японском языке.

Сараба (Saraba) — неформальный вариант слова «пока». otvet.mail.ru aiki.su

Саёнара (Sayonara) — «прощай», «до свидания». otvet.mail.ru aiki.su Это выражение используют, когда шансы скорой новой встречи невелики. otvet.mail.ru aiki.su

Таким образом, сараба означает просто «пока», а саёнара — более формальное прощание.

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Fri Aug 15 2025 16:41:06 GMT+0300 (Moscow Standard Time)