Разница между официальной и неофициальной озвучкой фильмов заключается в процессе создания и особенностях звучания:
- Официальная озвучка (дубляж). pressa.sibnet.ru recsquare.ru При полном дублировании оригинальные голоса актёров не слышны — только голоса дублеров, которыми обычно выступают профессиональные актёры. pressa.sibnet.ru Каждый персонаж получает свой уникальный голос, который специально подбирается на этапе подготовки дубляжа. pressa.sibnet.ru Дублеры не просто переводят речь на русский язык, они стараются максимально точно передать интонацию и смысловые акценты. pressa.sibnet.ru
- Неофициальная озвучка (закадровая). pressa.sibnet.ru vk.com Здесь оригинальная речь слышна, хотя её приглушают. pressa.sibnet.ru Перевод (закадровая речь) звучит поверх основной аудиодорожки, при этом смысл диалогов передаётся более точно, так как необходимости в синхронизации речи нет. pressa.sibnet.ru
Таким образом, при дубляже зритель слышит только перевод, а при закадровой озвучке — и оригинальные реплики, и их перевод на родной язык. recsquare.ru