Возможно, имелись в виду различия между русскими словами «находчивость» и «остроумие» и их переводами на немецкий язык.
Находчивость переводится на немецкий как Findigkeit (женское существительное) или Schlagfertigkeit (также женское существительное). 16
Остроумие переводится на немецкий как Witz (мужское существительное), Scharfsinn (также мужское существительное), Esprit (мужское существительное) 259.
Таким образом, Findigkeit больше связано с качествами личности, выражающимися в способности находить выход из затруднительного положения, а Witz и Scharfsinn — с остроумием, то есть с остротой ума.