Разница между местоимениями «аната» и «анта» в японской культуре заключается в их значении и контексте употребления. 1
Местоимение «аната» (あなた) считается уважительным (примерно как русское «вы»). 4 Такое местоимение использует женщина, обращаясь к своему мужу. 4 При этом обращение «аната» может быть грубым по отношению к вышестоящему человеку. 1
Местоимение «анта» (あんた) в Восточной Японии может считаться вульгарным. 1 Однако в Западной Японии это слово включает в себя значение «любимый». 1
Таким образом, выбор местоимения зависит от степени уважения и ситуации общения.