Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Культура и искусство / В чем разница между Kusura Bakma и традиционным турецким словом 'Üzgünüm'?
Вопрос для Поиска с Алисой
18 февраля

В чем разница между Kusura Bakma и традиционным турецким словом 'Üzgünüm'?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Разница между kusura bakma и üzgünüm заключается в том, что каждое из этих слов имеет своё значение:

  • Kusura bakma переводится как «не взыщи, извини». translate.academic.ru Используется, если нужно извиниться за ситуацию или действие, в котором человек не совсем виноват. vk.com Например, если он не пришёл вовремя, потому что его задержали на работе. vk.com
  • Üzgünüm переводится как «извини, я расстроен». ru.hinative.com

Таким образом, kusura bakma используется для извинения за конкретный недостаток или оплошность, а üzgünüm — для общего выражения сожаления и расстройства. ru.hinative.com

Выбор между этими словами зависит от конкретной ситуации и желаемого эффекта.

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Fri Aug 15 2025 16:41:06 GMT+0300 (Moscow Standard Time)