Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Культура и искусство / В чем разница между итальянской и французской терминологией балета?
Вопрос для Поиска с Алисой
24 сентября

В чем разница между итальянской и французской терминологией балета?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Разница между итальянской и французской терминологией балета заключается в том, что почти все балетные термины имеют французское происхождение. t.me

Изначально, при зарождении балета во Франции, названия были заимствованы из итальянского языка. web.archive.org releve72.orgs.biz Но уже в XVIII веке балетная лексика и названия танцевальных движений стали основываться на грамматике французского языка. web.archive.org

Некоторые итальянские термины, которые сохранились в балетной терминологии: пируэт, кабриоль и револьтад. web.archive.org releve72.orgs.biz

Некоторые французские термины:

  • Плие (plie) — приседания, одно из базовых движений в балете; t.me
  • Пордебра (port de bras) — система движения рук в комбинации с поворотами, наклонами головы и корпуса; t.me
  • Батман (bettement) — движение, основанное на поднятии, отведении или сгибании рабочей ноги; t.me
  • Аттитюд (attitude) — одна из основных поз, при которой работающая нога, согнутая в колене, поднята на какую-либо высоту, опорная нога стоит на всей ступне, полупальцах или пальцах, руки находятся в округленном положении; t.me
  • Па-де-бурре (pas de bourree) — движение, при котором балерина как будто плывёт на кончиках пальцев; t.me
  • Апломб (aplomb) — способность держать баланс, стоя на кончике пуанта в позе на одной ноге. t.me
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)