Разница между итальянским amore и русским словом «любовь» заключается в их значении и употреблении:
- Amore на итальянском языке — это «любовь» как само чувство, так и обращение к любимому человеку (например, amore mio — дорогой, дорогая, любовь моя). 1 Для признания в любви объекту страсти используются выражения: ti amo — я тебя люблю. 1 Если речь идёт о платонической любви, например, к родителям, другу, брату, то подойдёт ti voglio bene — я желаю тебе всех благ. 1
- Русское слово «любовь» обозначает само чувство любви и не имеет конкретного различия по отношению к разным объектам (например, можно сказать «люблю» маму, мужа, ребёнка, собаку и т. д.). 5
Таким образом, amore в итальянском языке акцентирует внимание на самом чувстве любви, в то время как русское слово «любовь» более универсально и не имеет конкретного обозначения для разных объектов любви.