Разница между иностранными словами и варваризмами заключается в степени освоенности языка и цели употребления.
Иностранные слова — это заимствованные слова, которые сохраняют особенности других языков, хотя и используются в русском. 5 После некоторого периода колебаний такие слова осваиваются языком и воспринимаются его носителями как свои, коренные. 3 Например, к иностранным словам относятся научные и технические термины международного распространения. 3
Варваризмы — это иностранные слова и выражения, не полностью освоенные языком и воспринимаемые как чужеродные. 12 Часто варваризмы носят сленговый характер и непонятны для людей, не имеющих отношения к сфере их использования. 2 Варваризмы, как правило, описывают культурные реалии страны языка-донора или же профессиональную деятельность, которая с этой страной связана. 7 Например, к варваризмам относятся IT-термины и названия компьютерных программ, бизнес-термины, термины из журналистики и сферы культуры. 7
Таким образом, иностранные слова — это слова, которые после освоения языком воспринимаются его носителями как свои, а варваризмы — это слова, которые ещё не до конца встроились в языковую систему и воспринимаются как нерусские.