Разница между французским bonheur и русским счастьем заключается в их значении и культурных особенностях представления о счастье.
Bonheur во французском языке может употребляться как для описания состояния человека, довольного своей жизнью, так и для обозначения благоприятных жизненных обстоятельств, приводящих к успеху в каком-либо деле. konf.ogu57.ru Первоначальное значение слова — «хороший случай, случайность, судьба». konf.ogu57.ru
Русское «счастье», по мнению некоторых исследователей, может обозначать «то, что сейчас есть» или «то, чему выпала в жизни счастливая доля». stihi.ru В русской культуре счастье часто осмысляется через оппозицию «счастье — несчастье», при этом счастье и несчастье сосуществуют в сознании русских. iling-ran.ru Ещё одна специфическая черта русского представления о счастье — тесная связь с любовью. iling-ran.ru
Таким образом, образ «счастье» в языковом сознании русских и французов имеет различающееся содержательное наполнение, которое обусловлено различиями культур. iling-ran.ru