Возможно, имелись в виду различия в театральной терминологии между европейским и американским вариантами английского языка. 1
Некоторые отличия:
- Правописание слова «театр». 1 В британском варианте — theatre, в американском — theater. 1 Некоторые американцы используют британский вариант, когда речь идёт о театре как виде искусства, а американский — когда речь идёт о здании театра. 1
- Термины для обозначения прострелов сцены. 2 В американской терминологии есть слова ladder (стремянка) для прострелов, подвешенных над сценой, и boom — для прострелов, стоящих на планшете сцены. 2
- Термины для обозначения лево- и правосторонности. 2 В США лево и право считаются для стоящего на сцене лицом к залу, для этого используются термины house left или house right. 2
При этом стоит учитывать, что подобные отличия условны и могут быть разными в разных контекстах. 1