Разница между «Enjoy your meal» и «Have a nice meal» в английском этикете заключается в уровне формальности и ситуации употребления. 1
«Enjoy your meal» переводится как «Наслаждайтесь своим блюдом!» и чаще всего употребляется тем, кто не участвует в приёме пищи (официант, управляющий ресторана, повар). 1
«Have a nice meal» схожа с предыдущей фразой, но звучит более формально. 1 Она подойдёт, например, когда нужно отправить родителей или друзей на романтический ужин. 1
Таким образом, «Enjoy your meal» используется в более повседневном контексте, а «Have a nice meal» — в более официальном, например, когда нужно отправить кого-то на приём пищи. 12