Вопросы к Поиску с Алисой
Возможно, имелись в виду различия между экранизацией и оригинальным сюжетом в случае, когда турецкий сериал снят по книге. www.kp.ru
Например, в сериале «Ветреный», снятом по одноименному роману С. Коч, продюсеры изменили некоторые детали сюжета и добавили дополнительных персонажей, придуманных ими. www.kp.ru Так, в сериале у Мирана и Рейян рождается сын, которого они назвали Умутом, а в книге — дочь Генюш (Гюнеш). www.kp.ru
Также есть примеры адаптаций, когда турецкие сериалы используют сюжетные ходы и формальные приёмы зарубежных проектов. start.ru Так, в сериале «Большая маленькая ложь» используются некоторые элементы одноимённого американского сериала, а в «Любовниках» — сюжет одноимённого американского сериала, при этом характеры героев адаптации подвергаются коррекции. start.ru
Таким образом, разница между экранизацией и оригинальной сюжетной линией в турецких сериалах может заключаться в том, что сценаристы вносят изменения в соответствии с реакцией аудитории и статистикой просмотров, добавляя или убирая персонажей, меняя тональность или заставляя главных героев наконец признаться в чувствах. spbvedomosti.ru www.forbes.ru