Вопросы к Поиску с Алисой
Возможно, имелись в виду различия между английскими глаголами to appreciate и to value, которые в переводе означают «ценить, оценивать». www.native-english.ru
To appreciate означает «оценивать по достоинству, понимать истинную ценность». dzen.ru Такая оценка может подразумевать признательность, например, за оказанную помощь, поддержку. dzen.ru При использовании этого глагола подчёркивается эмоциональное и позитивное отношение. t.me Пример: «I greatly appreciate your help» — «Я очень ценю вашу помощь». dzen.ru
To value означает «ценить очень высоко». dzen.ru Часто употребляется в противопоставлении, когда одно оценивают выше другого. dzen.ru При использовании этого глагола акцентируется внимание на важности и значимости чего-либо в глазах человека. t.me Пример: «She values honesty above all else» — «Она ценит честность превыше всего». t.me
Таким образом, основное отличие в том, что appreciate — это про благодарность, про то, чтобы ценить, что для человека делают другие люди, а value — это про то, что в целом является ценностью, вне зависимости от того, проявляет кто-то это или нет. t.me