Возможно, имелись в виду различия между английскими и русскими словами, которые обозначают титулы или формы обращения к людям.
Некоторые английские слова, обозначающие титулы и обращения:
- Sir («сэр») — почётное именование мужчины в англоязычном мире, имеет два значения: титул и обращение. 1 Обычно титул применим к мужчинам более высокого ранга, социального статуса, также допустим при общении с незнакомыми людьми. 4
- Mr — обращение к мужчине, применимо ко всем мужчинам. 4
- Miss — обращение к незамужней девушке. 4
- Mrs — обращение к замужней женщине или овдовевшей. 4
- Madam — вариант обращения к женщине, занимающей более высокую ступень в служебной иерархии, применим к дамам в любом возрасте. 4
- Ma’am — обращение к женщине, которой больше 40–50 лет, больше распространён в американском английском. 4
Некоторые русские слова, обозначающие титулы и формы обращения к людям:
- «Ваше Императорское Величество» — обращение к императору. 3
- «Ваше Высочество», «Ваше Королевское высочество» — обращения к принцу, принцессе, герцогам/герцогиням или князьям/княгиням королевской крови. 3
- «Ваше Сиятельство», «Высокородный Владетель», «Могущественный владетель» — обращения к графу/графине, к маркизу/маркизе. 3
- «Истинный господин/госпожа» — обращение к барону/баронессе. 3
- «Господин», «госпожа» — обращения, которые используются, если человек не знает или не помнит титул того, с кем говорит. 3