Разница между «adiós» и другими испанскими словами прощания заключается в их значении и использовании:
- «Adiós» — наиболее общая форма прощания на испанском, переводится как «до свидания», «прощай», «пока». 1 Как правило, используется для более формальных или окончательных прощаний, например, когда человек прощается надолго или даже навсегда. 24
- Hasta luego — «до скорой встречи». 2 Неформальное прощание, подходящее для ситуаций, когда человек ожидает увидеть человека в ближайшем будущем. 2
- Hasta pronto — «до скорой встречи» (более неформальный вариант, чем «Hasta luego»). 2 Используется в тех же случаях, что и «Hasta luego», но подразумевает ещё более скорую встречу. 2
- Nos vemos — «увидимся». 2 Неформальный вариант, подходящий для близких друзей и знакомых. 2
- Hasta mañana — «до завтра». 2 Используется, когда человек прощается с кем-то на ночь и планирует увидеть его завтра. 2
Выбор слова прощания зависит от ситуации и отношений с человеком. 2