Различия между официальными и разговорными приветствиями в польском языке заключаются в уровне формальности и ситуации общения. 13
Для официальных ситуаций и приветствия незнакомых людей используются, например, такие выражения:
- Dzień dobry («Добрый день»). 12 Уместен для приветствия незнакомых людей или тех, с кем приходится общаться в профессиональной среде (например, покупатели, начальники, учителя). 1
- Dobry wieczór («Добрый вечер»). 12 Используется при встрече с людьми после захода солнца и до наступления темноты. 1
- Witam («Приветствую»). 2 Употребляется, когда встречают гостей и исполняют роль хозяина. 1
В разговорной речи с друзьями и более близкими знакомыми можно поздороваться, например, такими словами (все они переводятся как «Привет»):
- Cześć (произносится как «чэсьць»); 2
- Siema (произносится как «сема»); 2
- Siemka (произносится как «семка»); 2
- Siemanko (произносится как «семанко»); 2
- Hejo (произносится как «хэйо»); 2
- Hej (произносится как «хэй»); 2
- Hejka (произносится как «хэйка»). 2
После знакомства с человеком обычно можно переходить на неформальные приветствия в повседневном разговоре. 1