Некоторые различия между английским и русским вербальными языками в плане передачи эмоций:
Морфологические средства. cyberleninka.ru В русском языке количество морфем (чаще суффиксов) для передачи эмоционального содержания почти не ограничено. cyberleninka.ru В английском языке количество эмоциональных аффиксов крайне ограничено, их дифференциация касается только положительной и отрицательной окраски. cyberleninka.ru
Количество активных глаголов. nsportal.ru В русском языке существует большое количество активных глаголов, выражающих эмоции, в то время как в английском эмоции представлены не в виде действий, а в виде состояний. nsportal.ru
Лексические средства. publications.hse.ru В английском языке основное ядро лексических средств выражения эмоций составляют прилагательные, в то время как в русском основные средства выражения эмоциональных состояний — это глаголы, существительные и предикативные прилагательные в конструкции с дательным падежом. publications.hse.ru
Интонация. anglofeel.ru В английском языке интонации свойственен широкий диапазон: она идёт то вверх, то вниз, то изгибается параболой, иногда в пределах одной фразы. anglofeel.ru В русском же интонации по большей части нисходящие, в них мало вариативности, взлётов и падений голоса. anglofeel.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.