Некоторые плюсы фанатских переводов фильмов:
- Возможность увидеть малобюджетные фильмы и фильмы не для массового зрителя с озвучкой на родном языке. otvet.mail.ru
- Снижение затрат на услуги профессиональных переводчиков, так как фанаты работают на добровольных началах. www.localizedirect.com
Некоторые минусы фанатских переводов фильмов:
- Незаконность переводов, сделанных без договора с правообладателем. www.zoneofgames.ru
- Отсутствие гарантий качества перевода. www.localizedirect.com Переведённый текст всё равно необходимо отдать на проверку профессионалам, чтобы убедиться, что локализованная версия учитывает все особенности и нюансы языка перевода. www.localizedirect.com
- Необходимость проверять сроки работы. www.localizedirect.com Планировать работу становится сложнее, поскольку большое число участников должно использовать и просматривать один документ. www.localizedirect.com
Таким образом, выбор между фанатскими переводами фильмов и профессиональной локализацией зависит от конкретных условий и требований к проекту.