Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Культура и искусство / В чем отличие турецкой и азербайджанской системы транскрипции имен собственных?
Вопрос для Поиска с Алисой
30 июля

В чем отличие турецкой и азербайджанской системы транскрипции имен собственных?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Некоторые отличия турецкой и азербайджанской систем транскрипции имён собственных:

Турецкая система предполагает, что исходное турецкое написание имён собственных практически всегда остаётся единственно верным для всех европейских языков, использующих латиницу. cyberleninka.ru Для передачи турецких личных имён на европейские языки и наоборот применяется перенос (относительно полный или абсолютный). www.researchgate.net

Азербайджанская система предполагает, что для передачи азербайджанских личных имён на европейские языки, в основе письменности которых лежит латинская графика, используется транслитерация (с той степенью точности, которую позволяет латиница конкретного европейского языка). www.researchgate.net cyberleninka.ru Для перевода иноязычных (европейских) личных имён на азербайджанский язык применяется транскрипция. www.researchgate.net cyberleninka.ru

Кроме того, азербайджанский алфавит буквенным составом полностью повторяет турецкий алфавит, но дополнен тремя буквами, которых нет в турецком: Ə ə [а, е], X x [х], Q q [г]. www.researchgate.net

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Mon Jul 28 2025 17:04:21 GMT+0300 (Moscow Standard Time)