Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Культура и искусство / В чем отличие прощания на японском языке от общепринятого до свидания?
Вопрос для Нейро
10 января
В чем отличие прощания на японском языке от общепринятого до свидания?
Нейро
На основе 5 источников

Отличие прощания на японском языке от общепринятого «до свидания» заключается в том, что некоторые фразы имеют разные значения:

  • さようなら (sayōnara). 14 Подразумевает более длительное расставание, возможно, даже прощание на неопределённый срок. 1
  • またね (matane). 12 Означает «пока, ещё увидимся», подходит для прощания, когда планируется встреча в ближайшее время. 1
  • じゃ (dja). 1 Короткое и дружелюбное прощание, которое уместно в кругу близких друзей и знакомых. 1
  • またあした (mata ashita). 2 Имеет смысл «До завтра», «Увидимся завтра». 2

Также при формальном, вежливом прощании (например, с начальником или учителем) используют фразу おさきにしつれいします (osakini shitsurei shimasu). 2 Это формальный вариант «до свидания», который можно перевести как «Извините, что я ухожу раньше». 2

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)