Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Культура и искусство / В чем отличие понятия sister-in-law в разных культурах?
Вопрос для Поиска с Алисой
28 февраля

В чем отличие понятия sister-in-law в разных культурах?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Возможно, имелись в виду различия в обозначении и восприятии родственных отношений в разных культурах, в частности в русской и англоязычной. nsportal.ru lingua-airlines.ru

В русском языке для обозначения родственников по браку используются простые односоставные слова: свекор, теща, золовка, зять. lingua-airlines.ru Такие родственники считаются близкими, как и кровные. lingua-airlines.ru

В английском языке для обозначения родственников по браку используются сложные термины с окончанием -in-law. nsportal.ru lingua-airlines.ru Например, sister-in-law — сестра мужа или жены. umnazia.ru Такие отношения не считаются близкими. lingua-airlines.ru

Кроме того, многие английские термины родства объединяют в себе группу родственников, тогда как в русском языке для каждого родственника есть своё название. lingua-airlines.ru

Таким образом, отличие заключается в том, что в русской культуре родственники по браку считаются близкими, а в англоязычной — более далёкими. lingua-airlines.ru

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)