Некоторые отличия кубинского варианта испанского языка от других латиноамериканских вариантов:
- Использование местоимений. 1 В отличие от других национальных вариантов языка в Латинской Америке, на Кубе используются сразу два местоимения: классическое кастильское «tú» и латиноамериканское «vos». 1
- Форма обращения. 1 Чтобы сказать «вы», на Кубе используют не «vosotros», а «ustedes» (3 лицо мн.ч.). 1
- Преобладание личных местоимений в предложении. 1 В испанском личные местоимения опускаются, тогда как в кубинском варианте — преобладают. 1
- Фонетика. 1 Для кубинского варианта характерно выпадение звука «s» даже в середине слова, оглушение звука «d» в конце слова, выпадение звука «r» в конце слова. 1
- Лексика. 1 В кубинском варианте много заимствований из американского английского. 1 Также в нём есть характерные только для кубинского диалекта слова — кубанизмы. 2
- Интонация. 4 Кубинский испанский отличается отчётливым носовым акцентом и ритмичной поэтической интонацией. 4
На формирование кубинского диалекта оказали влияние языки индейцев — обитателей Кубы доколумбового периода, а также английский, французский и русский языки. 2