Возможно, имелся в виду английский юмор, который, по информации из одного из источников, отличается филигранной игрой слов и практически теряется при переводе на другой язык. 1
О других отличиях филигранного юмора от других видов юмора найти более подробную информацию не удалось. Но есть общие сведения о некоторых видах юмора:
- Остроумие. 4 Отличается наличием шутки, но отсутствием презрения, а также краткостью. 4
- Анекдот. 5 Короткая смысловая история с юмористическим разрешением. 5 Смешная концовка меняет ход повествования, поэтому анекдоты быстро запоминаются и передаются из уст в уста. 5
- Каламбур. 5 Комический эффект состоит в использовании разных значений одного слова или сходных по звучанию фраз. 5
- Ирония. 5 Содержит иносказательную насмешку. 5 Её оттенки тонкие и трудноуловимые, иногда объект шутки даже не понимает, что над ним подтрунивают. 5
- Сатира. 5 Высмеивающиеся явления обличаются беспощадно, порой жестоко. 5 Насмешка доводится до крайности, убеждения сводятся к абсурдным выводам. 5
- Чёрный юмор. 5 Этот вид юмора вызывает смех нарушением всех табу. 5 Шокированные слушатели воспринимают подобные шутки по-разному: от заливистого хохота до возмущения. 5