Некоторые отличия арабских фраз благодарности от западных, согласно научной статье по языкознанию и литературоведению, заключаются в следующем: cyberleninka.ru
- Лексико-грамматические конструкции. cyberleninka.ru В англо-американском корпусе для выражения благодарности используется большая вариативность лексических и грамматических средств, в то время как в корпусе арабской англоязычной деловой коммуникации применяется ограниченный набор конструкций. cyberleninka.ru
- Стратегии вежливости. cyberleninka.ru В арабской лингвокультуре при выражении благодарности используются стратегии позитивной вежливости, демонстрирующие единство интересов участников коммуникации. cyberleninka.ru В англо-американской лингвокультуре, в свою очередь, преобладают стратегии негативной вежливости. cyberleninka.ru
- Использование благодарности для оформления просьбы или требования. cyberleninka.ru В обоих случаях благодарность может использоваться для этих целей, но в арабской англоязычной коммуникации в качестве вариации благодарности может выступать лесть. cyberleninka.ru
Некоторые арабские фразы, которые выражают благодарность: «Джазака-Ллаху хайран» («Да воздаст тебе Аллах благом»); ru.wikipedia.org islam-today.ru «БаракаЛлаху фика» («Да благословит тебя Аллах»). islam-today.ru