Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Культура и искусство / В чем особенности произношения французской фразы 'bon appétit' в разных странах?
Вопрос для Поиска с Алисой
7 февраля

В чем особенности произношения французской фразы 'bon appétit' в разных странах?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Особенности произношения французской фразы «bon appétit» в разных странах могут отличаться.

Во Франции произношение этой фразы следующее: [bɔ̃n apeti]. www.frenchlearner.com При её произношении звук «n» из слова «bon» переносится в слово «appétit». www.frenchlearner.com

В Германии перед приёмом пищи принято говорить «Guten appetit!». www.onetravel.com В Италии распространённая фраза — Buon appetito!. www.onetravel.com В Японии перед началом приёма пищи говорят «Itadakimasu». www.onetravel.com Эта фраза переводится как «Я смиренно принимаю» и выражает благодарность за еду и тех, кто её приготовил. www.onetravel.com В Португалии и Бразилии для начала приёма пищи или пожелания приятного аппетита используют фразу «Bom apetite!». www.onetravel.com В Польше перед приёмом пищи говорят «Smacznego!». www.onetravel.com

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Fri Aug 15 2025 16:41:06 GMT+0300 (Moscow Standard Time)