Некоторые особенности озвучивания азиатских аниме западными студиями:
- Различия в подходах к озвучиванию. 1 На западе озвучка неразрывно связана с кино, нет отдельной специфики в дубляже фильмов, игр, мультфильмов. 1 В Японии есть отдельно актёры кино и отдельно — сэйю, которые работают с аниме. 1
- Стилистика речи. 1 В англоязычном кино и мультипликации люди разговаривают максимально приближённо к реальной жизни, а речь в аниме сугубо театральная. 1
- Различия в менталитете. 1 На западе распространена чёрно-белая картина мира, где есть хороший и нехороший персонажи, в то время как в азиатских произведениях больше серых оттенков. 1 Поэтому в западной озвучке характеры часто упрощаются. 1
Дубляж аниме — сложный процесс, который требует глубокого понимания исходного материала, владения целевым языком и исключительных навыков озвучивания. 3