Некоторые особенности интерпретации «Слова о полку Игореве» современными поэтами:
- Использование поэтических образов оригинала. proza.ru Например, П. Антокольский в цикле стихов «Ярославна» (1944) широко пользуется поэтическими образами «Слова». proza.ru
- Создание самостоятельных произведений на основе первоисточника. cheloveknauka.com Так, В. Соснора в стихотворном цикле по мотивам «Слова о полку Игореве» (1962) подчёркивает, что за высокой поэзией «Слова» стоит реальная, земная жизнь. proza.ru
- Внесение смысловых, композиционных и сюжетных изменений. cheloveknauka.com Например, при создании поэтических вариаций на темы «Слова о полку Игореве» изменению подвергаются существенные элементы формы и содержание. cheloveknauka.com
- Использование разных ритмических структур. cheloveknauka.com Так, А. Палицын, М. Деларю, А. Майков, Н. Заболоцкий, Н. Рыленков и другие авторы создавали поэтические переложения «Слова о полку Игореве» силлабо-тоническим стихом (рифмованным и белым). cheloveknauka.com
- Сохранение древнерусской лексики. newlit.ru old-kursk.ru Авторы-переводчики стараются в той или иной степени оставить нетронутой древнерусскую лексику. newlit.ru old-kursk.ru
Таким образом, интерпретации «Слова о полку Игореве» могут отличаться творческой свободой авторов и их подходом к работе с оригиналом, что приводит к разнообразию переводов и поэтических вариаций на темы произведения. proza.ru cheloveknauka.com