Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Культура и искусство / В чем особенности французского выражения 'C'est la vie' по сравнению с английским аналогом?
Вопрос для Поиска с Алисой
31 мая

В чем особенности французского выражения 'C'est la vie' по сравнению с английским аналогом?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Некоторые особенности французского выражения «C'est la vie» по сравнению с английским аналогом:

  • Смысл: «C'est la vie» может иметь множество оттенков в зависимости от ситуации употребления. vk.com Например, оно может отражать философское отношение к жизненным событиям, показывать, что в жизни возможны различные ситуации, и заранее предугадать развитие событий невозможно. vk.com
  • Использование: во французском языке «C'est la vie» может использоваться не только в фаталистическом смысле, но и для обозначения чего-то важного для жизни или определённого образа жизни. www.thoughtco.com {6-host}
  • Частота употребления: выражение «C'est la vie» используется чаще в английском языке, чем в родном французском, хотя значение одинаково в обоих. www.thoughtco.com {6-host}
  • Эквивалент: в английском языке эквивалентом «C'est la vie» может быть, например, «that's life» («такова жизнь»). context.reverso.net {8-host}

При этом, в отличие от многих выражений, которые носители английского языка позаимствовали из французского, значение «C'est la vie» одинаково в обоих языках. www.thoughtco.com

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)