Некоторые особенности экранизаций книг о волшебных животных:
- Смещение акцента повествования. vk.com При переносе сказки на большой экран главный акцент смещается со словесного на визуальное. vk.com Некоторые описания, которые даны в сказке, выражаются определёнными действиями персонажа. vk.com
- Изменение сюжетной схемы. vk.com В экранизациях могут появляться специально созданные сюжетные коллизии, соответствующие динамике происходящего на экране. vk.com Например, введение дополнительных персонажей и животных-помощников. vk.com
- Использование средств языковой выразительности. cyberleninka.ru Благодаря им речь героев становится индивидуальнее, интереснее, ярче показан характер персонажей, их взаимоотношения. cyberleninka.ru
- Нестандартный подход к работе с первоисточником. cyberleninka.ru Например, в немецком мультсериале «СимсалаГримм» на основе сказок братьев Гримм есть волшебные существа, изначально отсутствовавшие в оригинале и придуманные создателями мультфильма. cyberleninka.ru
Также есть мнение, что при экранизации книг о волшебных животных, например «Фантастические твари и где они обитают», создатели могут не использовать некоторые идеи из первоисточника. dtf.ru Так, в фильме волшебные создания выглядят несколько оторванными от реальности. dtf.ru