Японский язык требует особой внимательности при использовании слов «да» и «нет», потому что они могут иметь разные значения. 1 Например, слово «да» не всегда означает «да», а слово «нет» может отрицать содержание вопроса. 1
Это связано с тем, что для японского языка характерно особое построение высказывания, где центром является собеседник. 1 Всё подчинено задаче максимального соответствия ответа вопросу собеседника, оказания ему внимания, проявления учтивости и создания хорошего расположения духа. 1
Также в японском языке для вопросов «да», «нет» или «наверное» достаточно поставить в конец утвердительного предложения вопросительную частицу «か». 4
Таким образом, выбор между «да» и «нет» зависит от конкретной ситуации и целей коммуникации.