Некоторые причины, по которым японские субтитры могут не получить широкого распространения в России:
Ориентированность японских сериалов на внутренний рынок. dzen.ru Японские продюсеры не стремятся к международной популярности, поэтому их контент часто кажется специфичным и не всегда понятным западной аудитории. dzen.ru
Сложность поиска японских сериалов с русским переводом. dzen.ru Из-за популярности корейской и китайской культуры сайты, предлагающие дорамы онлайн, в основном сосредоточены на корейском и китайском контенте. dzen.ru
Языковой барьер. glav.by Многие японские шоу и программы содержат тонкие нюансы японской культуры, которые могут быть непонятны для российской аудитории. glav.by
Удобство чтения субтитров. dzen.ru Читать субтитры не всегда удобно, особенно если речь идёт о длинных сериалах. dzen.ru
Предпочтение зрителей вариантам с русскоязычной озвучкой. shikimori.one Зрители в СНГ предпочитают смотреть сериалы и фильмы с русскоязычными голосами. shikimori.one
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.